Daily English Conversation Guide
1. Flight & Boarding 飞行与登机
Key Words
| Word |
中文 |
| flight |
航班 |
| airline |
航空公司 |
| aircraft / plane |
飞机 |
| airport |
机场 |
| terminal |
航站楼 |
| departure hall |
出发大厅 |
| arrival hall |
到达大厅 |
| check-in |
值机/办理登机手续 |
| check-in counter |
值机柜台 |
| self check-in kiosk |
自助值机机器 |
| boarding pass |
登机牌 |
| seat number |
座位号 |
| window seat |
靠窗座位 |
| aisle seat |
靠走道座位 |
| middle seat |
中间座位 |
| first class |
头等舱 |
| business class |
商务舱 |
| economy class |
经济舱 |
| upgrade |
升舱 |
| carry-on luggage |
随身行李 |
| checked baggage |
托运行李 |
| baggage allowance |
行李限额 |
| overweight baggage |
超重行李 |
| baggage claim |
行李提取 |
| carousel |
行李传送带 |
| lost luggage |
遗失行李 |
| passport |
护照 |
| visa |
签证 |
| immigration |
入境检查 |
| customs |
海关 |
| declaration form |
申报单 |
| security check |
安检 |
| metal detector |
金属探测器 |
| boarding gate |
登机口 |
| boarding time |
登机时间 |
| departure time |
起飞时间 |
| arrival time |
到达时间 |
| on time |
准时 |
| delayed |
延误 |
| cancelled |
取消 |
| connecting flight |
转机航班 |
| layover |
中转停留 |
| transit |
过境/中转 |
| direct flight |
直飞 |
| non-stop |
不停站直飞 |
| long-haul flight |
长途飞行 |
| turbulence |
气流颠簸 |
| fasten seatbelt |
系好安全带 |
| overhead bin |
头顶行李舱 |
| tray table |
小折叠桌 |
| in-flight meal |
飞机餐 |
| in-flight entertainment |
机上娱乐 |
| earphones / headset |
耳机 |
| flight attendant |
空乘/空姐(男:空少) |
| captain / pilot |
机长/飞行员 |
| emergency exit |
紧急出口 |
| life jacket |
救生衣 |
| oxygen mask |
氧气面罩 |
| smooth landing |
平稳降落 |
| rough landing |
较颠簸的降落 |
| taxi (on runway) |
(飞机)滑行 |
| runway |
跑道 |
| altitude |
飞行高度 |
| local time |
当地时间 |
| flight duration |
飞行时长 |
Sentences
- “Which airline did you fly? Was it a direct flight or did you have a connection?”
- “How long was the total flight time from your city to here?”
- “Did you manage to get a window seat? The view from above the clouds is amazing.”
- “Long-haul flights are exhausting — how did you cope with 14+ hours in the air?”
- “The in-flight meals on international flights are never great, are they?”
- “Did you have any turbulence on the way? Was the landing smooth?”
- “Was the immigration line at the airport very long?”
- “Did customs stop you for anything, or was it straightforward?”
- “How heavy was your checked baggage? Did you have to pay for overweight?”
- “Did your carry-on fit in the overhead bin, or was it full?”
- “I remember my first long international flight — I couldn’t sleep at all.”
- “Business class makes such a huge difference on long flights — did you get upgraded?”
- “The airport express train is the easiest way to get from the airport into the city.”
- “Next time, try to book a seat near the front — you get off much faster.”
2. Jet Lag & Time Difference 时差
Key Words
| Word |
中文 |
| jet lag |
时差反应 |
| time difference |
时差 |
| time zone |
时区 |
| UTC / GMT |
协调世界时 |
| adjust / adapt |
调整/适应 |
| body clock |
生物钟 |
| circadian rhythm |
昼夜节律 |
| disoriented |
方向感丧失/迷糊 |
| groggy |
昏昏沉沉 |
| drowsy |
困倦 |
| fatigue |
疲劳 |
| insomnia |
失眠 |
| wide awake |
完全清醒 |
| fall asleep |
入睡 |
| stay awake |
保持清醒 |
| nap |
小睡/打盹 |
| power nap |
短暂小憩(通常20分钟) |
| oversleep |
睡过头 |
| wake up |
醒来/起床 |
| sunrise |
日出 |
| sunset |
日落 |
| midnight |
午夜 |
| noon |
中午 |
| local time |
当地时间 |
| back home time |
家乡时间 |
| melatonin |
褪黑素(助眠补充剂) |
| sleep aid |
助眠药 |
| eye mask |
眼罩 |
| earplugs |
耳塞 |
| blackout curtains |
遮光窗帘 |
| hydrate |
补水 |
| caffeine |
咖啡因 |
| avoid alcohol |
避免饮酒 |
| light exposure |
光照 |
| eastward flight |
向东飞行(往返中国更难适应) |
| westward flight |
向西飞行 |
| recovery |
恢复 |
| reset |
重置(生物钟) |
Sentences
- “The time difference between China and the US East Coast is about 12–13 hours.”
- “China and the US West Coast have a 15–16 hour time difference.”
- “How are you handling the jet lag? Do you feel tired or weirdly wide awake?”
- “Flying eastward (from US to China) tends to cause worse jet lag than flying west.”
- “Your body clock still thinks it’s the middle of the night back home.”
- “Try to stay awake until at least 9pm local time tonight — it’ll help you adjust faster.”
- “Even a short 20-minute nap can help you get through the afternoon.”
- “Avoid caffeine after 3pm if you want to sleep tonight.”
- “Drinking a lot of water on the flight and after arrival really helps with jet lag.”
- “Melatonin is available at pharmacies here — it can help reset your body clock.”
- “Get outside in the morning sunlight — natural light is the best way to reset your body.”
- “Don’t stay in the dark hotel room all day — that will make the jet lag worse.”
- “Your phone will automatically switch to the local time zone — make sure to check it.”
- “Don’t worry if you wake up at 3am for the first couple of nights — it’s completely normal.”
- “Most people feel fully adjusted after 3–5 days. Take it easy the first day.”
- “Are you still texting family back home at odd hours? The time difference must be tricky.”
- “Light meals and avoiding heavy food the first day also helps with the adjustment.”
3. Greetings & Icebreakers 问候与开场话题
Key Words
| Word |
中文 |
| welcome |
欢迎 |
| arrival |
到达 |
| in person |
本人/当面 |
| first time |
第一次 |
| stay |
停留/住 |
| visit |
访问/参观 |
| host |
东道主/主人 |
| guest |
客人 |
| exhausted |
筋疲力尽 |
| refreshed |
恢复精力 |
| energetic |
精力充沛 |
| excited |
兴奋 |
| nervous |
紧张 |
| curious |
好奇 |
| overwhelmed |
不知所措 |
| pleasant |
愉快的 |
| smooth |
顺利的 |
| settled in |
安顿好了 |
| look forward to |
期待 |
| hesitate |
犹豫/客气 |
| ask for help |
寻求帮助 |
| feel at home |
宾至如归 |
| itinerary |
行程安排 |
| plan |
计划 |
| schedule |
日程 |
Sentences
- “Welcome to China! How was your flight?”
- “Did you sleep on the plane? Jet lag can be rough on such a long flight.”
- “How are you feeling? Do you need some time to rest before we head out?”
- “It’s great to finally meet you in person!”
- “Is this your first time visiting China?”
- “I hope you’ll enjoy your stay here. Don’t hesitate to ask me anything.”
- “We’re so glad you made it safely.”
- “How long does it usually take to recover from jet lag for you?”
- “Did you have a smooth landing? Was the immigration process okay?”
- “That was quite a long journey — how many hours in total?”
- “Did you manage to eat anything decent on the plane?”
- “Your luggage arrived safely? Good — sometimes bags get delayed.”
- “Let me know if you need anything at all during your stay.”
- “I’ve been looking forward to your visit for a while now.”
- “The time difference between here and the US East Coast is 12–13 hours.”
- “It usually takes a couple of days to fully adjust. Try to stay awake until tonight.”
- “Would you like to drop your bags at the hotel first before we do anything?”
4. Weather 天气
Key Words
| Word |
中文 |
| humid |
潮湿的 |
| dry |
干燥的 |
| hot |
热的 |
| cold |
冷的 |
| mild |
温和的 |
| warm |
暖和的 |
| chilly |
凉飕飕的 |
| freezing |
极冷的/冰冻的 |
| sunny |
晴天 |
| partly cloudy |
多云间晴 |
| overcast |
阴天 |
| cloudy |
多云 |
| rainy |
有雨 |
| drizzle |
毛毛雨 |
| downpour |
倾盆大雨 |
| thunderstorm |
雷暴雨 |
| smoggy |
有雾霾的 |
| haze |
雾霾 |
| air quality |
空气质量 |
| AQI |
空气质量指数 |
| PM2.5 |
细颗粒物(空气污染指标) |
| heatwave |
热浪 |
| typhoon |
台风 |
| monsoon |
季风/梅雨季 |
| season |
季节 |
| spring |
春天 |
| summer |
夏天 |
| autumn / fall |
秋天 |
| winter |
冬天 |
| forecast |
天气预报 |
| temperature |
温度 |
| Celsius |
摄氏度 |
| Fahrenheit |
华氏度 |
| humidity |
湿度 |
| dew point |
露点 |
| wind |
风 |
| breeze |
微风 |
| gust |
阵风 |
| umbrella |
雨伞 |
| raincoat |
雨衣 |
| sunscreen |
防晒霜 |
| sunglasses |
太阳镜 |
| cap / hat |
帽子 |
| layers |
多层穿搭 |
| light jacket |
薄外套 |
| heavy coat |
厚外套 |
| breathable |
透气的 |
| waterproof |
防水的 |
| dehydrated |
脱水的 |
| heat stroke |
中暑 |
| UV index |
紫外线指数 |
| visibility |
能见度 |
| yellow dust |
沙尘/黄沙 |
Sentences
- “The weather here can be quite different from what you’re used to back home.”
- “Summer here is very hot and humid — the humidity can make it feel even hotter.”
- “Today the air quality index is moderate, so it should be fine to walk outside.”
- “We sometimes get heavy rain in summer — those clouds look suspicious!”
- “The temperature today is around 35°C, which is about 95°F.”
- “It’s much drier here in winter, so you might want some lip balm and lotion.”
- “The weather forecast says it might rain this afternoon — I’d bring an umbrella just in case.”
- “Don’t forget sunscreen — the UV index is very high in summer here.”
- “Autumn is probably the best season to visit — mild temperatures, clear skies.”
- “We have four distinct seasons. Right now we’re in the peak of summer.”
- “A light jacket is enough in the evenings — it cools down after sunset.”
- “Watch out for sudden downpours in summer — they come without much warning.”
- “The air quality app I use is called AQI China — very handy.”
- “On good weather days the visibility is great and the sky is really blue.”
- “In spring, there’s sometimes yellow dust from the northern deserts — masks help.”
- “Winter here is dry and cold, but usually sunny. Very different from a snowy US winter.”
- “It’s important to drink a lot of water in this heat — heat stroke is real.”
- “The mornings and evenings are much more comfortable for walking around.”
5. Food & Dining 饮食
Key Words
| Word |
中文 |
| spicy |
辣的 |
| mild |
不辣/清淡 |
| savory |
咸鲜的 |
| sweet |
甜的 |
| sour |
酸的 |
| salty |
咸的 |
| bitter |
苦的 |
| numbing (麻) |
麻的(花椒的感觉) |
| fragrant |
香的 |
| crispy |
脆的 |
| tender |
嫩的 |
| juicy |
多汁的 |
| rich / heavy |
浓郁的/重口味 |
| light |
清淡的 |
| oily / greasy |
油腻的 |
| fresh |
新鲜的 |
| raw |
生的 |
| cooked |
熟的 |
| steamed |
蒸的 |
| stir-fried |
炒的 |
| deep-fried |
油炸的 |
| pan-fried |
煎的 |
| grilled |
烤的 |
| braised |
红烧/炖的 |
| boiled |
水煮/汆的 |
| slow-cooked |
慢炖的 |
| marinated |
腌制的 |
| pickled |
腌泡的 |
| fermented |
发酵的 |
| smoked |
熏制的 |
| dumpling |
饺子 |
| baozi |
包子 |
| wonton |
馄饨 |
| noodle |
面条 |
| rice |
米饭 |
| congee |
粥/稀饭 |
| hotpot |
火锅 |
| dim sum |
点心/早茶 |
| skewer |
串串/烤串 |
| barbecue |
烧烤 |
| soup |
汤 |
| broth |
高汤/汤底 |
| claypot |
砂锅 |
| mapo tofu |
麻婆豆腐 |
| kung pao chicken |
宫保鸡丁 |
| sweet and sour pork |
糖醋里脊 |
| Peking duck |
北京烤鸭 |
| xiaolongbao |
小笼包(汤包) |
| char siu |
叉烧 |
| spring roll |
春卷 |
| egg fried rice |
蛋炒饭 |
| cold noodles |
凉面 |
| allergy |
过敏 |
| gluten-free |
无麸质 |
| dairy-free |
不含乳制品 |
| halal |
清真 |
| vegetarian |
素食者 |
| vegan |
纯素食者 |
| pork |
猪肉 |
| beef |
牛肉 |
| lamb |
羊肉 |
| chicken |
鸡肉 |
| duck |
鸭肉 |
| fish |
鱼 |
| shrimp |
虾 |
| crab |
螃蟹 |
| tofu |
豆腐 |
| eggplant |
茄子 |
| mushroom |
蘑菇 |
| bok choy |
小白菜/青菜 |
| chopsticks |
筷子 |
| fork |
叉子 |
| spoon |
勺子 |
| lazy Susan |
转盘(餐桌上的) |
| jasmine tea |
茉莉花茶 |
| oolong |
乌龙茶 |
| pu-erh |
普洱茶 |
| green tea |
绿茶 |
| herbal tea |
凉茶/草本茶 |
| baijiu |
白酒 |
| portion |
份量 |
| share |
分享/共享 |
| appetizer |
开胃菜 |
| main course |
主菜 |
| side dish |
配菜 |
| dessert |
甜点 |
| bill |
账单 |
| tip |
小费 |
| takeout |
外卖 |
| delivery |
送餐/配送 |
| reservation |
预订 |
| private room |
包厢 |
Sentences
- “Are you okay with spicy food, or would you prefer something milder?”
- “Do you have any food allergies or dietary restrictions I should know about?”
- “Are you vegetarian, vegan, or do you eat everything?”
- “Let me recommend some local specialties — they’re definitely worth trying.”
- “Would you like to try hotpot? It’s very popular, especially in winter.”
- “Dumplings are a must-try. There are steamed, boiled, and pan-fried versions.”
- “Xiaolongbao — soup dumplings — are amazing but be careful, the broth inside is very hot!”
- “Would you like to use chopsticks or should I ask for a fork and knife?”
- “In Chinese dining culture, we usually order multiple dishes and share everything.”
- “This dish has a Sichuan-style numbing spice — it’s different from regular hot spicy.”
- “The portion sizes here can be quite large. Let’s start with a few dishes and add more if needed.”
- “Breakfast here is quite different — congee, dim sum, fried dough sticks, and soy milk.”
- “Street food here is amazing — skewers, pancakes, noodles, everything.”
- “This restaurant is famous for its Peking duck. The skin is incredibly crispy.”
- “Do you drink tea? We have green, oolong, pu-erh, white, jasmine — what do you prefer?”
- “Baijiu is a traditional Chinese spirit, usually around 50% alcohol. Want a tiny sip?”
- “We usually don’t tip here — the service is included in the price.”
- “Shall I order for us? I know the menu well and can pick a good variety.”
- “This dish might look unusual, but the taste is really good — trust me!”
- “We can get delivery from almost any restaurant through Meituan or Ele.me apps.”
- “Night markets are great for street food — cheap, delicious, and very local.”
- “The restaurant has an English menu — let me know if you need help with anything.”
- “Some dishes are seasonal — this one is only available in summer.”
- “Would you like to try making dumplings? We could do that one evening.”
6. Transportation & Traffic 交通
Key Words
| Word |
中文 |
| subway / metro |
地铁 |
| underground |
地下铁 |
| line |
地铁线路 |
| platform |
站台/月台 |
| transfer / interchange |
换乘 |
| exit |
出口 |
| entrance |
入口 |
| ticket machine |
自动售票机 |
| transit card |
交通卡/公交卡 |
| tap in / tap out |
刷卡进站/出站 |
| bus |
公共汽车 |
| express bus |
快速公交 |
| taxi |
出租车 |
| rideshare |
拼车/网约车 |
| DiDi |
滴滴(中国版Uber) |
| designated driver |
代驾 |
| traffic jam |
堵车 |
| gridlock |
严重堵塞 |
| rush hour |
高峰时段 |
| peak hours |
高峰期 |
| off-peak |
非高峰 |
| highway / expressway |
高速公路 |
| toll |
过路费 |
| overpass |
立交桥/高架桥 |
| U-turn |
掉头 |
| lane |
车道 |
| roundabout |
环形交叉路口/转盘 |
| traffic light |
红绿灯 |
| pedestrian crossing |
人行横道 |
| zebra crossing |
斑马线 |
| jaywalking |
乱穿马路 |
| sidewalk |
人行道 |
| bicycle lane |
自行车道 |
| e-bike |
电动车 |
| scooter |
踏板摩托/滑板车 |
| GPS |
卫星导航 |
| navigation |
导航 |
| Baidu Maps |
百度地图 |
| Gaode Maps |
高德地图 |
| destination |
目的地 |
| route |
路线 |
| detour |
绕行/绕道 |
| ETA |
预计到达时间 |
| parking lot |
停车场 |
| seatbelt |
安全带 |
| speed bump |
减速带 |
| speed limit |
限速 |
| honk / horn |
按喇叭/喇叭声 |
| breakdown |
车辆故障 |
| flat tire |
爆胎 |
| airport express |
机场快线/快轨 |
| high-speed rail |
高铁 |
| bullet train |
高铁(子弹头列车) |
| G-train |
G字头高铁(最快) |
| D-train |
D字头动车 |
| soft seat |
软座 |
| hard seat |
硬座 |
| sleeper |
卧铺 |
| boarding pass |
车票/检票 |
| delay |
晚点/延误 |
| cancelled |
取消 |
| carriage |
车厢 |
| seat number |
座位号 |
| dining car |
餐车 |
| shared bicycle |
共享单车 |
Sentences
- “The subway is the fastest and cheapest way to get around during rush hour.”
- “Traffic can be really heavy in the morning — we should leave at least 30 minutes early.”
- “We use DiDi here — it’s the Chinese equivalent of Uber. I’ll set it up on your phone.”
- “The metro here is modern, clean, air-conditioned, and very efficient.”
- “Do you need a transit card? I can help you get one — it works on metro and buses.”
- “Rush hour is roughly 7:30–9am and 5:30–7:30pm — try to avoid it if you can.”
- “It’s about 25 minutes without traffic, but could easily be an hour in the evening.”
- “I’ll book a car for us on DiDi — it’ll show the driver’s details and live location.”
- “The airport express train takes about 30 minutes and stops right at Terminal 3.”
- “Watch your step getting on and off the subway — the gap can be quite wide.”
- “High-speed rail is fantastic here — comfortable, punctual, and very fast.”
- “The bullet train from Beijing to Shanghai takes about 4.5 hours at 350 km/h.”
- “Always wait for the green pedestrian light — traffic here can be unpredictable.”
- “E-bikes and scooters sometimes go through red lights, so stay alert when crossing.”
- “Baidu Maps and Gaode Maps work well here — Google Maps can be unreliable.”
- “The taxi driver may not speak English — I can write down the address in Chinese for you.”
- “Always buckle up — it’s the law and taxis can stop quite suddenly.”
- “Some highways have tolls — the driver will handle that, don’t worry.”
- “Parking in the city center is expensive and difficult — public transit is much easier.”
- “There are shared bicycles everywhere — Meituan Bike and Hello Bike. Very convenient.”
- “If you want to rent a bike, just scan the QR code on the bike with your phone.”
7. Traveling & Sightseeing 旅游与观光
Key Words
| Word |
中文 |
| landmark |
地标 |
| tourist attraction |
旅游景点 |
| must-see |
必看/必去 |
| hidden gem |
隐藏的好地方 |
| off the beaten path |
非热门/小众地点 |
| historical site |
历史遗址 |
| heritage |
遗产/文化遗产 |
| UNESCO |
联合国教科文组织 |
| dynasty |
朝代 |
| imperial |
皇家的/帝国的 |
| artifact / relic |
文物 |
| mural |
壁画 |
| museum |
博物馆 |
| art gallery |
美术馆 |
| temple |
寺庙 |
| pagoda |
宝塔 |
| shrine |
神祠/圣地 |
| monastery |
寺院/修道院 |
| mosque |
清真寺 |
| palace |
宫殿 |
| fortress |
要塞/城堡 |
| city wall |
城墙 |
| gate tower |
城楼 |
| pavilion |
亭子 |
| courtyard |
庭院 |
| hutong |
胡同(北京传统小巷) |
| old town |
老城区 |
| water town |
江南水乡 |
| canal |
运河/水渠 |
| mountain |
山 |
| peak |
山峰/顶峰 |
| valley |
山谷 |
| gorge |
峡谷 |
| waterfall |
瀑布 |
| bamboo grove |
竹林 |
| terraced field |
梯田 |
| desert |
沙漠 |
| grassland |
草原 |
| national park |
国家公园 |
| botanical garden |
植物园 |
| zoo |
动物园 |
| aquarium |
水族馆 |
| acrobatics |
杂技 |
| folk dance |
民间舞蹈 |
| hiking / trekking |
徒步/爬山 |
| boat ride |
游船 |
| cable car |
缆车 |
| guided tour |
导游游览 |
| self-guided |
自助游览 |
| audio guide |
语音导览 |
| entrance fee |
门票费 |
| ticket booth |
售票处 |
| advance booking |
提前预订 |
| queue |
排队 |
| crowd |
人群 |
| peak season |
旺季 |
| off-peak |
淡季 |
| opening hours |
开放时间 |
| free entry |
免费入场 |
| dress code |
着装要求 |
| no flash |
禁止使用闪光灯 |
| souvenir |
纪念品 |
| souvenir shop |
纪念品商店 |
Sentences
- “There are so many incredible places to visit — what kind of things do you enjoy most?”
- “The Great Wall is about 1.5 hours from the city — it’s absolutely worth a full day.”
- “I recommend arriving early to beat the crowds — popular spots get packed by 10am.”
- “The Forbidden City is one of the largest ancient palace complexes in the world.”
- “This temple complex dates back over 600 years — the architecture is stunning.”
- “We can book tickets online in advance to avoid the ticket queue.”
- “Do you prefer natural scenery, historical sites, or a mix of both?”
- “Many parks here open early — locals do tai chi and morning exercise at sunrise.”
- “I’ve marked all the must-see places on this map — we can plan the route.”
- “Feel free to take photos — most outdoor areas allow it freely.”
- “Some museums require advance booking on WeChat — I’ll handle it for you.”
- “Would you prefer a guided tour with an English-speaking guide, or exploring freely?”
- “This old hutong neighbourhood gives you a real feel for traditional Beijing life.”
- “The night view from the top of this tower is absolutely spectacular.”
- “This water town is like Venice — canals, stone bridges, and ancient buildings everywhere.”
- “We have about 3 hours here — I suggest we start at the main hall and work outward.”
- “The museum has an excellent English audio guide — highly recommended.”
- “There’s a great café inside the museum garden if you need a break.”
- “This spot is less touristy but absolutely beautiful — a real hidden gem.”
- “Wear comfortable shoes — there’s a lot of walking and some uneven stone paths.”
- “Entry is free on the first Sunday of each month at many national museums.”
8. Daily Life & Living 日常生活
Key Words
| Word |
中文 |
| morning routine |
早上例行程序 |
| alarm |
闹钟 |
| wake up |
起床 |
| commute |
通勤 |
| lunch break |
午休 |
| weekend |
周末 |
| weekday |
工作日 |
| public holiday |
法定假日 |
| early bird |
早起的人 |
| night owl |
夜猫子 |
| nap |
小睡 |
| gym |
健身房 |
| jogging |
慢跑 |
| yoga |
瑜伽 |
| meditation |
冥想 |
| convenience store |
便利店 |
| supermarket |
超市 |
| fresh market |
菜市场 |
| wet market |
农贸市场 |
| pharmacy |
药店 |
| clinic |
诊所 |
| hospital |
医院 |
| laundry |
洗衣 |
| dry cleaning |
干洗 |
| barbershop |
理发店 |
| salon |
美发沙龙 |
| spa |
水疗/养生 |
| massage |
按摩 |
| bank |
银行 |
| ATM |
自动取款机 |
| currency |
货币 |
| RMB / yuan |
人民币/元 |
| exchange rate |
汇率 |
| cash |
现金 |
| mobile payment |
移动支付 |
| WeChat Pay |
微信支付 |
| Alipay |
支付宝 |
| QR code |
二维码 |
| NFC |
近场通信(刷手机付款) |
| international card |
国际信用卡 |
| VPN |
虚拟私人网络(翻墙工具) |
| Wi-Fi |
无线网络 |
| SIM card |
SIM卡 |
| eSIM |
电子SIM卡 |
| roaming |
漫游 |
| 5G |
第五代移动网络 |
| WeChat |
微信 |
| Weibo |
微博 |
| Douyin |
抖音(国内版TikTok) |
| Bilibili |
B站(视频平台) |
| Baidu |
百度(搜索引擎) |
| Meituan |
美团(外卖/团购) |
| check-in |
入住/办理入住 |
| checkout |
退房/结账 |
| front desk |
前台 |
| concierge |
礼宾/管家 |
| room service |
客房服务 |
| housekeeping |
客房清洁 |
| key card |
房卡 |
| elevator |
电梯 |
| lobby |
大堂 |
| luggage storage |
行李寄存 |
| adapter |
电源转换插头 |
| power socket |
电源插座 |
| voltage |
电压 |
| hot water kettle |
电热水壶 |
| bottled water |
瓶装水 |
| tap water |
自来水 |
| air conditioning |
空调 |
| heating |
暖气 |
| thermostat |
温控器 |
| blackout curtains |
遮光窗帘 |
| earplugs |
耳塞 |
Sentences
- “Most people here pay with WeChat Pay or Alipay — physical cash is used less and less.”
- “I can help you link a card to WeChat Pay — it’s very convenient for everything.”
- “Some international credit cards work here, but it’s always good to carry a little cash.”
- “The exchange rate is about 7.2 RMB to 1 USD — I can help you exchange money.”
- “There are convenience stores literally on every block — FamilyMart, 7-Eleven, Lawson.”
- “For Wi-Fi access, you’ll need a VPN to reach Google, YouTube, and most Western apps.”
- “Would you like help downloading a VPN before your trip starts?”
- “Would you like a local SIM card? It’s cheap and gives you fast 5G data.”
- “The hotel room has all the basics — toiletries, slippers, robe, hairdryer.”
- “Checkout is usually at noon. I can ask the front desk about a late checkout.”
- “If you feel sick, let me know right away — the pharmacy downstairs has most basics.”
- “Major hospitals have international clinics with English-speaking doctors.”
- “WeChat is used for everything here — messaging, payments, ordering food, calling taxis.”
- “Don’t drink tap water directly — always use bottled water or boil it first.”
- “Most hotels have a hot water kettle in the room — very handy.”
- “The power sockets here are type A and type I — you may need an adapter.”
- “The voltage is 220V here — please check your devices before plugging in.”
- “Chinese wet markets are fascinating — fresh vegetables, meat, tofu, spices, everything.”
- “Food delivery apps like Meituan are incredibly fast — 30 minutes from any restaurant.”
- “Sunday morning is a great time to visit the local fresh market — very lively.”
- “Air conditioning is on everywhere in summer — restaurants and offices can be quite cold.”
- “A lot of people here stay up late and wake up late — night owls are common.”
Key Words
| Word |
中文 |
| mall / shopping center |
购物中心/商场 |
| department store |
百货商店 |
| boutique |
精品店 |
| flagship store |
旗舰店 |
| outlet |
奥特莱斯/折扣店 |
| wholesale market |
批发市场 |
| night market |
夜市 |
| flea market |
跳蚤市场 |
| antique market |
古玩市场 |
| bargain |
讨价还价/便宜货 |
| negotiate / haggle |
砍价/讨价 |
| fixed price |
明码实价/不讲价 |
| discount |
折扣 |
| sale / promotion |
促销/打折 |
| clearance |
清仓甩卖 |
| coupon |
优惠券 |
| member card |
会员卡 |
| receipt |
收据 |
| invoice (发票) |
发票 |
| refund |
退款 |
| return |
退货 |
| exchange |
换货 |
| warranty |
保修/质保 |
| fitting room |
试衣间 |
| try on |
试穿/试戴 |
| fabric |
面料/布料 |
| cotton |
棉 |
| silk |
丝绸 |
| linen |
亚麻 |
| wool |
羊毛 |
| polyester |
涤纶/化纤 |
| leather |
皮革 |
| genuine |
真品/正品 |
| fake / knockoff |
假货/仿品 |
| brand |
品牌 |
| luxury |
奢侈品 |
| handmade |
手工制作 |
| souvenir |
纪念品 |
| gift wrap |
礼品包装 |
| delivery / shipping |
配送/快递 |
| tracking |
快递追踪 |
| online shopping |
网购 |
| Taobao |
淘宝 |
| JD.com |
京东 |
| Pinduoduo |
拼多多 |
| Tmall |
天猫 |
| live streaming (shopping) |
直播购物 |
| flash sale |
限时抢购/秒杀 |
| cart |
购物车 |
| QR payment |
扫码支付 |
| contactless |
非接触式支付 |
| silk scarf |
丝巾 |
| ceramics |
陶瓷 |
| cloisonné |
景泰蓝 |
| calligraphy |
书法 |
| Double 11 / 618 |
双十一/618购物节 |
Sentences
- “China is a fantastic place for shopping — malls, markets, online — you name it.”
- “You can find almost anything on Taobao or JD.com and have it delivered same day.”
- “At local markets and small shops, bargaining is totally normal and expected.”
- “In malls and chain stores, the prices are fixed — no negotiating.”
- “Would you like to pick up gifts or souvenirs for people back home?”
- “Traditional souvenirs include silk scarves, pu-erh tea, ceramics, cloisonné, and calligraphy.”
- “Chinese sizing tends to run smaller than US sizing — try things on before buying.”
- “Ask for a 发票 (fāpiào) — the official receipt — if you need it for reimbursement.”
- “Returns are usually possible within 7 days with the original receipt and packaging.”
- “This electronics market is famous — great deals on gadgets, cables, accessories.”
- “The night market opens at 5pm and goes until midnight — very lively and fun.”
- “That antique market on Sunday morning is worth visiting — lots of interesting finds.”
- “Don’t be afraid to walk away — if the seller is serious, they’ll often call you back.”
- “The quality varies a lot in markets, so inspect items carefully before buying.”
- “Luxury brands are cheaper in China now than abroad, due to lower import duties.”
- “Online flash sales during 618 and Double 11 (Nov 11) offer insane discounts.”
- “If shopping online, I can help you read the product description and reviews.”
- “Gift wrapping is usually available for free if you ask nicely.”
10. Social Etiquette & Culture 社交礼仪与文化
Key Words
| Word |
中文 |
| respect |
尊重 |
| polite / courteous |
有礼貌的 |
| formal |
正式的 |
| informal / casual |
非正式的/随意的 |
| face (面子) |
面子 |
| lose face |
丢面子 |
| save face |
挽回面子 |
| gift |
礼物 |
| red envelope (hongbao) |
红包 |
| toast |
祝酒/干杯 |
| bottoms up / ganbei (干杯) |
干杯 |
| tradition |
传统 |
| custom |
习俗 |
| taboo |
禁忌 |
| superstition |
迷信 |
| lucky number |
吉利数字 |
| unlucky number |
不吉利数字 |
| lucky color (red/gold) |
吉祥颜色(红/金) |
| mourning color (white) |
丧事颜色(白色) |
| gesture |
手势 |
| handshake |
握手 |
| bow |
鞠躬 |
| nod |
点头 |
| eye contact |
眼神交流 |
| direct communication |
直接表达 |
| indirect communication |
间接表达 |
| reserved |
含蓄/内敛 |
| modest / humble |
谦虚 |
| deflect compliment |
谦虚推辞赞美 |
| hierarchy |
等级/辈分秩序 |
| seniority |
资历/年长 |
| elder |
长辈 |
| senior / junior |
上级/下级 |
| hospitality |
好客/热情款待 |
| banquet |
宴席/正式宴会 |
| formal dinner |
正式晚宴 |
| seating arrangement |
座位安排 |
| head of table |
主位 |
| serving food |
夹菜(给他人) |
| pouring tea |
斟茶 |
| picking up the check |
买单/请客 |
| splitting the bill |
AA制 |
| punctuality |
守时 |
| name card |
名片 |
| both hands |
双手(递东西的礼节) |
| personal space |
个人空间 |
| queue |
排队 |
| silence in conversation |
沉默(思考的表现) |
| clock as gift (taboo) |
送钟(禁忌,谐音”送终”) |
| number 4 (unlucky) |
数字4(不吉利,谐音”死”) |
| number 8 (lucky) |
数字8(吉利,谐音”发”) |
Sentences
- “In Chinese culture, it’s polite to refuse a gift once or twice before accepting it.”
- “When toasting, hold your glass slightly lower than the most senior person’s — it shows respect.”
- “Business cards and gifts should be received and offered with both hands.”
- “Chinese communication can be more indirect — ‘it might be difficult’ often means ‘no’.”
- “The host usually picks up the check at dinner — it can be impolite to insist on splitting.”
- “It’s common for the host to keep adding food to your plate — just say ‘thank you, I’m full’ if you’ve had enough.”
- “Pointing with one finger is considered rude — use an open hand to gesture.”
- “It’s appreciated if you at least try every dish — refusing everything can seem impolite.”
- “Arriving a few minutes early is better than arriving exactly on time for formal occasions.”
- “Sending or receiving a red envelope (hongbao) digitally on WeChat is a fun tradition.”
- “The number 4 is considered unlucky (sounds like ‘death’), while 8 is very lucky.”
- “Red and gold are lucky colors — white and black are associated with mourning.”
- “Giving clocks as gifts is a big taboo — the phrase means ‘attending someone’s funeral’.”
- “It’s quite common for people to ask your age, salary, or relationship status — no offense intended.”
- “Compliments are often deflected modestly here — ‘no no, it’s nothing special.’”
- “Standing in queues is normal in cities — pushing is considered rude, especially among younger people.”
- “Using your phone at a dinner table is generally acceptable, but not during formal toasts.”
- “Seating at a formal dinner follows hierarchy — the most honored guest sits facing the door.”
- “Sharing food from the same plate is completely normal and a sign of closeness.”
- “Silence in conversation is not necessarily awkward here — it can mean thinking carefully.”
11. US–China Cultural Differences 中美文化差异
Key Words
| Word |
中文 |
| individualism |
个人主义 |
| collectivism |
集体主义 |
| self-reliance |
自力更生 |
| group harmony |
集体和谐 |
| direct |
直接/坦率 |
| indirect |
间接/含蓄 |
| straightforward |
直来直去 |
| diplomatic |
婉转/外交式 |
| confrontational |
对抗性的 |
| avoid conflict |
回避冲突 |
| say no directly |
直接说不 |
| save face |
顾全面子 |
| personal privacy |
个人隐私 |
| personal questions |
私人问题 |
| salary |
薪资/工资 |
| relationship status |
感情状况 |
| age |
年龄 |
| no offense |
无意冒犯 |
| work-life balance |
工作与生活平衡 |
| overtime |
加班 |
| dedication |
敬业精神 |
| efficiency |
效率 |
| hierarchy |
等级观念 |
| flat structure |
扁平化管理 |
| boss / superior |
上司/领导 |
| subordinate |
下属 |
| team player |
团队合作者 |
| credit |
功劳/荣誉 |
| share credit |
分享功劳 |
| individual achievement |
个人成就 |
| networking |
人脉/社交 |
| guanxi (关系) |
关系(中国式人脉网络) |
| trust |
信任 |
| small talk |
闲聊/寒暄 |
| getting to the point |
直入主题 |
| relationship first |
先建立关系 |
| task first |
先做事 |
| punctuality |
守时(美国非常重视) |
| flexibility |
灵活性(中国更随意) |
| personal space |
个人空间(美国更重视) |
| physical contact |
肢体接触(美国有更多拥抱) |
| hug |
拥抱(美国常见) |
| handshake |
握手(中美都有) |
| tipping culture |
小费文化(美国有,中国无) |
| no tipping |
不用给小费(中国) |
| customer service style |
服务方式差异 |
| queue / line up |
排队(美国文化,中国正在改善) |
| noise level |
噪音/说话音量 |
| loud vs. quiet |
嘈杂与安静的文化差异 |
| education values |
教育价值观 |
| family obligation |
家庭责任感 |
| elderly care |
赡养老人(中国家庭责任) |
| independence |
独立性(美国更早) |
| small talk topics (US) |
美式寒暄话题(天气、周末) |
| small talk topics (CN) |
中式寒暄话题(吃了吗/去哪儿) |
| religion |
宗教(美国更普遍,中国较淡薄) |
| political discussion |
政治话题(两国都敏感,方式不同) |
| holiday culture |
节日文化差异 |
| Spring Festival |
春节(中国最重要节日) |
| Thanksgiving |
感恩节(美国重要节日) |
| gift giving |
送礼(中美都有,场合不同) |
| eye contact (US) |
眼神接触(美国重视=诚实) |
| eye contact (CN) |
眼神接触(中国长时间凝视可能失礼) |
Sentences
- “One big difference I’ve noticed is that Americans tend to be very direct — in China we’re often more indirect.”
- “In the US, saying ‘no’ clearly is normal and respected. Here, we might say ‘let me think about it’ instead.”
- “Americans value personal privacy a lot — we might not ask about salary or age so casually.”
- “In China, asking ‘have you eaten yet?’ is actually a way of saying hello — it shows care.”
- “The concept of ‘face’ (面子) is very important in Chinese culture — it’s about maintaining dignity and respect.”
- “In the US, the customer is always right. In China, the relationship between people matters more than the transaction.”
- “Americans often separate work and personal life quite clearly. In China, the boundaries can be more blended.”
- “Tipping is standard in the US — 15–20% is normal. In China, you never need to tip.”
- “In the US, people often split the bill equally. In China, the host usually pays for everyone.”
- “American meetings tend to follow a strict agenda. Chinese meetings can be more fluid and relationship-based.”
- “Silence in American conversation can feel awkward. In China, silence often means careful thinking.”
- “In the US, eye contact shows confidence and honesty. In China, prolonged eye contact with a senior can seem disrespectful.”
- “Americans tend to be more openly expressive — hugs, enthusiastic greetings. Chinese greetings are typically more reserved.”
- “Personal space is more important in the US — standing too close might feel uncomfortable for Americans.”
- “In China, family obligations are very strong — living with or near parents is common and normal.”
- “Americans tend to become independent early — moving out at 18 is very common.”
- “Chinese people may not openly complain in restaurants; Americans are more likely to speak up about issues.”
- “In Chinese workplaces, respect for hierarchy is very important. Americans tend to be more casual with managers.”
- “Guanxi (关系) — personal connections and relationships — plays a much bigger role in Chinese business culture.”
- “Americans admire directness and efficiency. Chinese culture values patience, relationship-building, and harmony first.”
- “Both cultures love to eat and share food — that’s a great common ground to start with!”
12. Health & Safety 健康与安全
Key Words
| Word |
中文 |
| emergency |
紧急情况 |
| 120 |
急救电话(中国) |
| 110 |
警察(中国) |
| 119 |
消防(中国) |
| police |
警察 |
| ambulance |
救护车 |
| fire department |
消防部门 |
| hospital |
医院 |
| clinic |
诊所 |
| urgent care |
急诊/急救 |
| outpatient |
门诊 |
| inpatient |
住院 |
| pharmacy / drugstore |
药店 |
| prescription |
处方 |
| over-the-counter |
非处方药 |
| TCM (traditional Chinese medicine) |
中医 |
| acupuncture |
针灸 |
| herbal medicine |
中草药 |
| symptom |
症状 |
| fever |
发烧 |
| cough |
咳嗽 |
| cold / flu |
感冒/流感 |
| sore throat |
喉咙痛 |
| headache |
头痛 |
| dizziness |
头晕 |
| nausea |
恶心 |
| vomiting |
呕吐 |
| diarrhea |
腹泻 |
| stomach ache |
胃痛/肚子痛 |
| food poisoning |
食物中毒 |
| allergy |
过敏 |
| rash |
皮疹 |
| insect bite |
虫咬 |
| sunburn |
晒伤 |
| sprain |
扭伤 |
| fracture |
骨折 |
| wound / bleeding |
伤口/出血 |
| bandage |
绷带 |
| antiseptic |
消毒药 |
| painkiller |
止痛药 |
| antihistamine |
抗组胺药(过敏药) |
| rehydration salt |
口服补液盐 |
| mask |
口罩 |
| hand sanitizer |
免洗洗手液 |
| mosquito repellent |
驱蚊剂 |
| travel insurance |
旅行保险 |
| coverage |
保险范围 |
| pre-existing condition |
既往病症 |
| vaccination |
疫苗接种 |
| passport |
护照 |
| lost |
遗失 |
| stolen |
被盗 |
| pickpocket |
扒手 |
| scam |
诈骗 |
| fake taxi |
黑车/假出租 |
| embassy |
大使馆 |
| consulate |
领事馆 |
| hotline |
热线电话 |
| interpreter |
翻译/口译员 |
Sentences
- “The emergency number in China is 120 for ambulance, 110 for police, and 119 for fire.”
- “Please make sure your travel insurance is active and covers medical emergencies.”
- “If you feel unwell at any point, tell me immediately — don’t push through it.”
- “Most pharmacies have basic medications. Show me the symptom and I’ll help find the right thing.”
- “Keep a scanned copy of your passport and visa on your phone and in email.”
- “China’s major cities are generally very safe — pickpocketing does happen but is not common.”
- “Avoid unofficial taxis at airports — always use the official taxi queue or DiDi.”
- “If someone charges you an unreasonable price for a ride, you have the right to refuse.”
- “The US Embassy in Beijing and Consulates in Shanghai, Guangzhou, etc., can help in serious situations.”
- “Drink bottled water — the tap water is not treated to drinking standard in most cities.”
- “Mosquitoes can be an issue in summer — bring repellent if you’re going to parks in the evening.”
- “Traditional Chinese medicine clinics are very common and interesting to visit.”
- “Many hospitals have English-speaking international departments — I can accompany you.”
- “Food poisoning can happen with unfamiliar street food — start slow with new foods.”
- “In case of stomach issues, rehydration salts and probiotics are available at any pharmacy.”
- “Mask-wearing is still common in crowded public spaces — no one will judge you for wearing one.”
- “Apply sunscreen regularly — even 30 minutes of midday sun can cause serious sunburn here.”
- “Don’t leave valuables visible in a parked car or unattended bags in cafes.”
- “If you receive a suspicious call or message claiming to be from the police, hang up — it’s a scam.”
13. Useful Phrases in Pinyin
| English |
Chinese |
Pinyin |
Notes |
| Hello |
你好 |
Nǐ hǎo |
Standard greeting |
| Hi (casual) |
嗨 / 你好啊 |
Hāi / Nǐ hǎo a |
Informal |
| Good morning |
早上好 |
Zǎoshang hǎo |
Before ~10am |
| Good evening |
晚上好 |
Wǎnshang hǎo |
After ~6pm |
| How are you? |
你还好吗? |
Nǐ hái hǎo ma? |
Casual check-in |
| Thank you |
谢谢 |
Xièxie |
Very common |
| Thank you very much |
非常感谢 |
Fēicháng gǎnxiè |
More formal |
| You’re welcome |
不客气 |
Bú kèqi |
Common response |
| Sorry / Excuse me |
对不起 / 不好意思 |
Duìbuqǐ / Bù hǎo yìsi |
Former = apology; latter = excuse me |
| Yes |
是的 |
Shì de |
Agreement |
| No |
不是 |
Bú shì |
Disagreement |
| OK / Alright |
好的 |
Hǎo de |
Very common |
| I don’t understand |
我不明白 |
Wǒ bù míngbái |
For confusion |
| Can you speak English? |
你会说英语吗? |
Nǐ huì shuō Yīngyǔ ma? |
Asking for help |
| Please speak slowly |
请说慢一点 |
Qǐng shuō màn yīdiǎn |
Useful! |
| Where is the restroom? |
洗手间在哪里? |
Xǐshǒujiān zài nǎlǐ? |
Very useful |
| How much does this cost? |
这个多少钱? |
Zhège duōshǎo qián? |
Shopping |
| Too expensive |
太贵了 |
Tài guì le |
Bargaining |
| Can you give a discount? |
能便宜一点吗? |
Néng piányí yīdiǎn ma? |
Bargaining |
| Help! |
救命! |
Jiùmìng! |
Emergency |
| I need a doctor |
我需要看医生 |
Wǒ xūyào kàn yīshēng |
Medical |
| Call the police |
报警 |
Bàojǐng |
Emergency |
| Delicious! |
好吃! |
Hǎo chī! |
Compliment food |
| Not spicy please |
不要辣 |
Bú yào là |
Ordering food |
| Too spicy |
太辣了 |
Tài là le |
After tasting |
| I’m full |
我吃饱了 |
Wǒ chī bǎo le |
At dinner |
| The bill please |
买单 / 结账 |
Mǎidān / Jiézhàng |
Paying |
| Cheers! |
干杯! |
Gānbēi! |
Toasting |
| I like China |
我喜欢中国 |
Wǒ xǐhuān Zhōngguó |
Great to say! |
| Beautiful! |
太美了! |
Tài měi le! |
Compliment scenery |
14. Small Talk & Favorites 闲聊与喜好
Key Words
| Word |
中文 |
| hobby |
爱好 |
| interest |
兴趣 |
| passion |
热爱/激情 |
| talent |
天赋 |
| skill |
技能 |
| sport |
运动 |
| basketball |
篮球 |
| football / soccer |
美式足球/足球 |
| baseball |
棒球 |
| golf |
高尔夫 |
| tennis |
网球 |
| swimming |
游泳 |
| running |
跑步 |
| marathon |
马拉松 |
| hiking |
徒步 |
| cycling |
骑行 |
| rock climbing |
攀岩 |
| yoga |
瑜伽 |
| gym / fitness |
健身 |
| workout |
锻炼 |
| video game |
电子游戏 |
| board game |
桌游 |
| music |
音乐 |
| pop |
流行音乐 |
| rock |
摇滚 |
| jazz |
爵士乐 |
| classical |
古典音乐 |
| hip-hop |
嘻哈 |
| concert |
演唱会/音乐会 |
| playlist |
播放列表 |
| podcast |
播客 |
| movie |
电影 |
| action |
动作片 |
| comedy |
喜剧 |
| drama |
剧情片 |
| thriller |
惊悚片 |
| documentary |
纪录片 |
| animation |
动画 |
| director |
导演 |
| actor / actress |
演员 |
| TV show / series |
电视剧/剧集 |
| binge-watch |
刷剧 |
| streaming |
流媒体 |
| Netflix |
奈飞(流媒体平台) |
| book |
书 |
| novel |
小说 |
| fiction |
虚构类 |
| non-fiction |
非虚构类 |
| biography |
传记 |
| audiobook |
有声书 |
| travel |
旅行 |
| adventure |
冒险 |
| road trip |
自驾旅行 |
| beach |
海滩 |
| mountain |
山 |
| city break |
城市短途游 |
| foodie |
美食爱好者 |
| cooking |
烹饪 |
| recipe |
食谱 |
| wine |
葡萄酒 |
| cocktail |
鸡尾酒 |
| coffee |
咖啡 |
| pet |
宠物 |
| dog |
狗 |
| cat |
猫 |
| family |
家庭 |
| spouse / partner |
配偶/伴侣 |
| kids / children |
孩子/小孩 |
| parents |
父母 |
| siblings |
兄弟姐妹 |
| hometown |
家乡 |
| work-life balance |
工作与生活平衡 |
| bucket list |
人生愿望清单 |
| goal / dream |
目标/梦想 |
| favorite |
最喜欢的 |
| recommend |
推荐 |
| introvert |
内向者 |
| extrovert |
外向者 |
| morning person |
早起的人 |
| night owl |
夜猫子 |
Sentences
- “What do you think of China so far? Anything that surprised you?”
- “What’s the biggest cultural difference you’ve noticed compared to back home?”
- “Do you have any hobbies? What do you do to unwind on weekends?”
- “Are you into sports? There’s a huge NBA fan base here — who’s your favorite team?”
- “Have you ever tried any Chinese food before coming here? What did you think?”
- “What kind of music are you into these days? Any concerts or shows coming up?”
- “Are you a big movie person? What have you watched recently that was good?”
- “Do you have any pets at home? Dog person or cat person?”
- “Where did you grow up? Is it very different from where you live now?”
- “Do you like cooking? Have you ever tried cooking any Chinese dishes?”
- “What’s your all-time favorite trip you’ve ever taken? What made it special?”
- “Are you a morning person or a night owl? It’s quite different here — very much night owl culture.”
- “What’s something you’re really passionate about outside of work?”
- “What’s on your bucket list? Any big goals or adventures you’re planning?”
- “I’d love to visit the US someday — where would you recommend for a first-time visitor?”
- “What’s your favorite thing to do on a Saturday morning?”
- “Do you prefer the beach or the mountains for a vacation?”
- “Have you been following any good podcasts or books lately?”
- “What’s the food you miss most when you’re traveling away from home?”
- “Do you have kids? How old are they? That must be an adventure!”
- “How long have you been with the company? What’s your role been like?”
- “What’s the best meal you’ve had so far on this trip?”
- “Is there anything specific you were hoping to experience while in China?”
Good luck with the visit! Keep this as a handy reference throughout the trip.